USING ONLINE REFERENCES AS AN AID DURING POST-EDITING TOURISM TEXT BY AN INDONESIAN TRANSLATOR

Putri Nasution

Abstract


It is undeniable that nowadays translation technology such as Google Translate plays a fundamental role in increasing translator’s productivity. In addition to that, online references such as google search and online dictionaries are other media that help a translator resolve translation problems. This study therefore aims to clarify the online resources consulted by an Indonesian professional translator during the process of post editing machine translated text. To help achieve these objectives, a professional translator volunteered to participate in this study and tourism text was chosen as the object of the research. To collect the data, Camtasia screen recorder was used. Though several studies proved that consulting online external resources is more helpful in translation process than in post editing, this research discovered that the translator used external resources in post editing machine translated text in a significant way. The data showed that google search, google translate, thesaurus and wikipedia are respectively the four most dominant online resources consulted by the translator during the process of post editing

Keywords


post-editing, tourism text, online references.

Full Text:

PDF

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.